冷冷冷!这个词比cold高级一百倍!

孝感小新星教育培训中心
2021-1-31 16:12:19 文/周晨轩 图/唐诗涵

悄然来临的冬天
冬季在很多地区都意味着沉寂和冷清。生物在寒冷来袭的时候会减少生命活动,很多植物会落叶,动物会选择休眠,有的称作冬眠。候鸟会飞到较为温暖的地方越冬。古人以农历十月为孟冬,十一月为仲冬,十二月为季冬,并将三个月份合称"三冬",用以代指冬季。暮秋初冬,万物潜藏,收获的季节。天慢慢冷了,夜越来越长。

立冬意味着天气真正的开始冷了,天气越发寒冷,每天早上出门,迎面就会吹来一阵寒风,让人瑟瑟发抖,浑身起鸡皮疙瘩。那么,你知道怎么用英语表达“冷”吗?
说到“冷”,有可能我们头一个想到的词是cold。

It’sfreaking coldtoday!
今天冷死了!

Freaking源于freak(adj. 奇异的,反常的),freaking在这儿有加强语气的作用,常在俚语中使用。与cold连用,也就是我们常挂在嘴边的“冷死了”。
I am so cold. I’vegot goose bumps all over me.
太冷了!我起了一身鸡皮疙瘩!

Goose bumps表示“鸡皮疙瘩”,goose是鹅,bumps表示疙瘩,美国人常说“鹅”皮疙瘩,而中国人喜用“鸡”来表示,这是由于文化差异造成的。
但其实除了cold
还有一个非常地道的词
可以生动形象地表达“极度寒冷”
那就是freeze[friz]


freeze最原始的含义是“因低温而冻结”

If the temperature drops below 0°C, water freezes.
如果气温降到零度以下,水就会结冰。
一想到结冰,“寒冷”的概念立即出现在我们脑际。没错,freeze的引申义就是“严寒”,这时它有两种形式——freezing和frozen。当然,原形freeze也可以有类似的效果,如freeze to death。
freezing 极度寒冷
freezing也可以说成freezing cold。可以用来形容人或人的身体部位,也可以用来形容其他事物。It's freezing是固定用法,用来指天气或当时所处环境的寒冷。

We were freezing cold in the tent last night.
昨天晚上我们在帐篷里太冷了。

我得在极度寒冷的站台上等几个小时。
frozen 冻僵了
frozen也可以说成frozen stiff[ stf ],有被动的含义,形容被冻住了,被冻僵了等。

I'm frozen - could you close the window?
我太冷了,你能关上窗户吗?

After walking through the snow, my feet were frozen stiff.
从雪地里走过后,我的脚都冻僵了。

他把一只手伸向他冻僵的脸。
freeze to death 冻死了
这个短语可以表示“极度寒冷”,是一种夸张的说法,和中文的“冷死了”精确对应。也可以表示真正的冻死。


I nearly froze to death watching that football match.
看足球赛时我差点冻死了。
祥瑞校区4788066
中心校区4762585
孝武校区4012111
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)


.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)


.jpg)


