唐代韦庄《长安清明》原文、翻译及赏析

中国文化
2022/1/26
长安清明原文
朝代:唐代
作者:韦庄
原文:
蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。内官初赐清明火,上相闲分白打钱。
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
游人记得承平事,暗喜风光似昔年。长安清明翻译
译文
忽然之间,已经是细雨飘飞的春天了。蚤通早。梦雨,春天如丝的细雨。
怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。
宫中把新火赐给大臣。古代风俗,寒食禁火,把冬季保留下来的火种熄灭了。到了清明,又要重新钻木取火。唐代的皇帝于此日要举行隆重的“清明赐火”典礼,把新的火种赐给群臣,以表示对臣民的宠爱。
大臣们无事,以蹴鞠为戏。上相,泛指大臣。白打钱,玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。
路上骏马乱叫。红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。
绿杨丛里,秋千上下飞舞。画秋千:装饰美丽的秋千。
游人还记得以前太平时候的盛事。韦庄是晚唐时人,当时社会动荡。
这和昔年相似的风光,引起心头的隐隐快乐。
注释
蚤:蚤通早。
梦雨:春天如丝的细雨。
可堪:不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。
赐清明火:清明赐火的习俗。一种古代风俗。
上相:泛指大臣。
白搭钱:玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。
红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。
画秋千:装饰美丽的秋千。
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代韦庄《长安清明》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代韦庄《长安清明》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代韦庄《长安清明》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 清明节的诗句 怀念的诗句 韦庄的诗词
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)