唐代毛文锡《柳含烟·章台柳》原文、翻译及赏析

中国文化
2022/2/15
柳含烟·章台柳原文
朝代:唐代
作者:毛文锡
原文:
章台柳,近垂旒,低拂往来冠盖。朦胧春色满皇州,瑞烟浮。直与路边江畔别,免被离人攀折。最怜京兆画蛾眉,叶纤时。柳含烟·章台柳翻译
⑴章台——汉代长安的街名,歌台舞榭所在地,多柳。唐代诗人韩翃与妓柳氏恋爱,后将柳氏置于都下,三年不见。韩寄诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。”
⑵近垂旒——好像垂下的飘带一样。旒(liǘ流):旗子上的飘带。
⑶冠盖——官员的冠服和车盖。班固《西都赋》:“冠盖如云,七相五公。”
⑷皇州——皇城,帝京。
⑸瑞烟——祥云。这里一派彩色的云烟笼罩于京城。
⑹京兆——指张敞为其妻画眉,见牛峤《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》中注。
⑺叶纤时——指画眉细长而深,如柳叶状。白居易《长恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。”
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代毛文锡《柳含烟·章台柳》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代毛文锡《柳含烟·章台柳》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代毛文锡《柳含烟·章台柳》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 柳树的诗句 毛文锡的诗词