唐代温庭筠《遐方怨·花半拆》原文、翻译及赏析

中国文化
2022/2/15
遐方怨·花半拆原文
朝代:唐代
作者:温庭筠
原文:
花半拆,雨初晴。未卷珠帘,梦残,惆怅闻晓莺。宿妆眉浅粉山横。约鬟鸳镜里,绣罗轻。遐方怨·花半拆翻译⑴拆:一作“坼(chè撤)”:裂开。这里指花朵半开。
⑵珠帘:用珠玉所饰的帘子。《初学记·器物部》:“戴明宝历朝宠幸,家累千金,大儿骄淫,为五彩珠帘,明宝不能禁。”又《汉武帝故事》:“上起神屋,以白珠为帘箔,耿渭押之,象牙为篾。”
⑶“宿妆”句:隔宿的妆淡了,眉黛浅了,眉深如望“远山”,眉浅则如望“粉山”。
⑷“约鬟”句:对着镜子束发。约:束,动词。鬟:头发的形状。李贺《美人梳头歌》:“香鬟堕髻半沉檀。”
⑸绣罗:绣花罗裙。
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代温庭筠《遐方怨·花半拆》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代温庭筠《遐方怨·花半拆》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代温庭筠《遐方怨·花半拆》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 写人的诗句 女子的诗句 温庭筠的诗词