唐代韦庄《思帝乡·春日游》原文、翻译及赏析

中国文化
2022/2/14
思帝乡·春日游原文
朝代:唐代
作者:韦庄
原文:
春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少足风流?
妾拟将身嫁与一生休。
纵被无情弃,不能羞。思帝乡·春日游翻译
译文
春日游,杏花吹满头。田问小路上,谁家少年,如此风流?
若能将身嫁与,誓死到白头,纵被无情弃,也不羞。
注释
《思帝乡》原是唐教坊曲名,后用作词调名。词起源于唐,流行于中唐以后,到宋而达极盛。
①足:足够,十分。
②一生休:这一辈子就算了。
③“纵被”两句:即使被遗弃,也不在乎。
2、款款编著 .词三百 :学苑出版社 ,1995 :12页 .
参考资料:
夏承焘,盛静霞著 .唐宋词选讲 :中国青年出版社 ,2011 :19 .@款款编著 .词三百 :学苑出版社 ,1995 :12页 .
这首词不掩饰地流露了女子青春的热情,迫切要求恋爱自由。词意质朴大胆,很近民歌。
此词开端之“春日游”三字,表面看来原只是极为简单直接的一句叙述而已,然而却已经为后文所写的感情之秾挚做了很好的准备和渲染。试想“春日”是何等美好的季节,草木之萌发,昆虫之起蛰,一切都表现了一种生命之觉醒与跃动。而“春日“之后更加一游”字”,则此“春游”之人的春心之欲,随春物以共同萌发及跃动从而可知。而春游所见之万紫千红莺飞蝶舞之景象也就从而可想了。其后再加以“杏花吹满头”一句,则外在之春物遂与游春之人更加了一层直接的关系,其感染触发之密切乃竟有及身满头之情势矣。
“吹”字虽有花片被风吹落的意思,然而在此一句中却并没有花落春归的哀感,而却表现出一种当繁花开到极盛时,也同时伴随有花片之飞舞的一种更为缤纷盛美的景象。首二句已经为以后的感情之引发,培养和渲染了足够的气势,于是下面才一泻而出毫无假借地写了“陌上谁家年少、足风流”一个上六下三的九字长句,读起来笔力异常饱满。
韦庄这首小词虽不必有儒家之修养与楚骚之忠爱的用心,然而其所写的用情之态度与殉身之精神,却确实可以引发读者一种深层的感动与丰美的联想。
2、唐圭璋 .唐宋词鉴赏辞典 .江苏 :江苏古籍出版社 ,1986年12月第一版 :72-73页 .参考资料:夏承焘,盛静霞著 .唐宋词选讲 :中国青年出版社 ,2011 :19 .@唐圭璋 .唐宋词鉴赏辞典 .江苏 :江苏古籍出版社 ,1986年12月第一版 :72-73页 .
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代韦庄《思帝乡·春日游》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代韦庄《思帝乡·春日游》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代韦庄《思帝乡·春日游》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 写景的诗句 宋词三百首的诗句 春游的诗句