唐代李商隐《乐游原 / 登乐游原》原文、翻译及赏析

中国文化
2022/1/18
乐游原 / 登乐游原原文
朝代:唐代
作者:李商隐
原文:
向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。乐游原 / 登乐游原翻译
文译
我在傍晚时分心情郁闷,于是驱车来到京都长安城东南的乐游原。只见夕阳放射出迷人的余晖,然而这一切美景将转瞬即逝,不久会被那夜幕所笼罩。
对译
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;
驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;
只是将近黄昏,美好时光将要结束。
英译
I'm in the evening feeling depressed, then drove to the southeast of the city of Kyoto Changan Yueyou yuan. I saw the sun emits charming sunset, but all this beauty will be fleeting, will soon be the night enveloped by.
注释
乐游原:在长安城南,地势较高。《长安志》:"升平坊东北隅,汉乐游庙。"注云:"汉宣帝所立,因乐游苑为名。在曲江北面高原上,余址尚有。……其地居京城之最高,四望宽敞。京城之内,俯视指掌。
意不适:心情不舒畅。
古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代李商隐《乐游原 / 登乐游原》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代李商隐《乐游原 / 登乐游原》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代李商隐《乐游原 / 登乐游原》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 哲理的诗句 唐诗三百首的诗句 李商隐的诗词