法语谚语历史

高中知识
2022/1/7
1.法语的名人名言有哪些
法语的名人名言有:
1、中国一旦被惊醒,世界会为之震动。——拿破仑【法】
La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]
2、品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠【法】
Il faut avoir la qualité morale noble; il faut s'entendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]
3、人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】
Ce qui est le plus pitoyable pour l'homme, c'est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]
4、我们应该有恒心,尤其要有自信力。我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人【波】
Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes. Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n'importe quel prix. ——Marie Curie [Pologne]
5、一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。——巴尔扎克【法】
L'homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée. ——Balzac[France]
6、我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田【法】
J'ai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains. ——Montaigne[France]
7、世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰【法】
Dans le monde il n'y a qu'une vérité : être fidèle à la vie et l'aimer. ——Romain Rolland[France]
8、我思想,所以我存在。——笛卡尔【法】
Je pense, donc j'existe. ——Descartes[France]
9、没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。——巴尔扎克【法】
Pas de grand désir, pas de grand talent. ——Balzac[France]
10、人人为我,我为人人。——大仲马【法】
Tous pour un, un pour tous. ——Alexandre Dumas
2.好听的法语谚语Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。
Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下无不散的筵席。
Ce qui est fait est fait.覆水难收
De deux maux it faut choisir le moindre. 两害其间取其轻。
Loin des yeux, loin du cur. 人远情疏,人走茶凉。
Les grandes douleurs sont muettes. 大悲无声,大哀无泪。
都是官方翻译版本,可以放心用。如果觉得不够,这里还有一个网址可以下载更多:
3.翻译一法语谚语,求更多常见的法语谚语,谢谢就是眼不见为尽咯.
有很多,比如
En toutes choses il faut considérer la fin.
无论做什么事都要考虑后果.
On ne peut contenter tout le monde et son père.
众口难调.
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
日复一日,各有不同.
Il ne faut pas mettre ses oeufs dans un même panier.
狡兔三窟.
Les grands esprits se rencontrent.
英雄所见略同.
4.求法语的历史虽然很多法国人认为他们是高卢人(Nos ancêtres les gaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。很多的词汇是来源于拉丁语或日耳曼语言。
公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁语开始在法国流行。至公元5世纪,拉丁语已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语(le latin vulgaire),与此同时,作为上层文人使用的书面拉丁语开始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去非重音音节。公元6、7世纪,大众语变为一种混合性语言(un langage composite)。公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法语开始规范化。到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始,法语成为法国唯一的官方语言。
5.法语的名人名言有哪些中国一旦被惊醒,世界会为之震动。——拿破仑【法】
La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]
品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠【法】
Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]
人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】
Ce qui est le plus pitoyable pour l'homme, c'est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]
我们应该有恒心,尤其要有自信力。我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人【波】
Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes. Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n'importe quel prix. ——Marie Curie [Pologne]
一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。——巴尔扎克【法】
L'homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée. ——Balzac[France]
我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田【法】
Jai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains. ——Montaigne[France]
世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰【法】
Dans le monde il n'y a qu'une vérité : être fidèle à la vie et l'aimer . ——Romain Rolland[France]
我思想,所以我存在。——笛卡尔【法】
Je pense, donc jexiste. ——Descartes[France]
没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。——巴尔扎克【法】
Pas de grand désir, pas de grand talent. ——Balzac[France]
人人为我,我为人人。——大仲马【法】
Tous pour un, un pour tous. ——Alexandre Dumas [France] La renommée est le chatiment du mérite et de la punition du talent盛名珠誉是德才之忌。-Nicolas Chamfort----
人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田
The worst estate of man, is
6.法国法语的历史法语,在欧洲一直被奉为贵族语言,这里面的原因,除了法语的发音比较优雅,它在欧洲历史上也起到过很重要的作用,12世纪法国人曾经征服了英格兰,英语里的很多词就是来源于法语,法国在中世纪和近代曾经都有过强盛时期,语言的影响很大,加上法语很难学,很难掌握规律,很多王室贵族都把会说法语当作是自己的特权和接受良好教育的体现,于是法语就变成了一种“高贵的语言”。法语的确是很优美,听上去十分悦耳动听,不像德语那么硬,又不太软。不只它的音素本身读出来就好听,法语也是一门十分注重读音的语言,它为了读音会单独设置某种读音规则,会改变某些词的写法,甚至会改变语法来适应发音.如果对法语感兴趣可以
看看bbs.网址未加载 。
9.法语谚语有哪些Erreurn'.得不偿失。
Chosepromise,etàDieucequiappartientàDieu.现在让他一步,他会得寸进尺。(Iln'ya)Pointderosessansépines.哪有玫瑰不带刺。
(有乐必有苦)Telma.把珍珠投在猪前:Dis-moiquituhantes,jetediraiquitues。明珠暗投。
Quiseressembles'assemble,telvalet.有其主必有其仆。Desgo?tsetdescouleursilnefautpasdisputer.各有所好。
Laprudenceestmèredes.金窝银窝不如自己的草窝.从其交友,知其为人Laissez-luiprendreunpied.物以类聚,人以群分?reté.谨慎是安全之母。Jeterdesperlesdevantlespourceaux.物归其主。
Iln'estpointdesotmétier.行行出状元。Achaqueoiseausonnidestbeau,ilenprendraquatre,chosedue.言而有信?tre。
Auxgrandsmauxlesgrandsremèdes;estpascompte.错误总是可以改正的。N'avoirnifoiniloi.无法无天Jamaisdeuxsanstrois.有两次必有第三次。
Lejeunevautpaslachandelle.重病要用重药治。RendezàCésarcequiappartientàCésar顶艺法语。
以上就是高考网小编为大家介绍的关于法语谚语历史问题,想要了解的更多关于《法语谚语历史》相关文章,请继续关注高考网!