2010年中秋节贺卡中英文贺词

元旦
2010/11/1
一些简单的表达我们可以:Happy Mid-autumn day! (中秋快乐) With the compliments of the season. (祝贺佳节)。但由于语言,文化的差异,想要说出中国味 十足而且“准确,生动”的英文贺词,还是有点难度,有人可能想到在线翻译 ,但常用翻译工具的朋友可能真的吃够了翻译工具直译的苦头,这样高难度的翻译更不是一般的翻译软件胜任的。为了寻找“花好月圆”的准确翻译,笔者真是花费了一番心思,最后在 “n词酷”上找到了满意的答案:perfect conjugal bliss!笔者利用 “n词酷”的翻译工具总结了一些流行祝福用句:
1. Season’s greetings and sincere wishes for a bright and happy Mid-autumn day!
(献上节日的祝福与问候,愿你拥有一个充满生机和快乐的中秋节 )
2. Please accept our wishes for you and yours for a happy Mid-autumn day!
(请接受我们对你以及你全家的祝福,祝你们中秋快乐)
笔者发现 “n词酷”字典翻译功能与我们以往用到的翻译工具很不一样,比如搜索holy这个单词,有词义解释,例句,习语……资料真是全!而且具有单词联想输入的功能,我输入字母 g,后面就出现了giant、gift、give up、glass等相关单词。它还有一些其他的分类,情景会话,酷词公园,提问吧。而手写输入,语音播放,将单词制作成mp3功能也都很独特。而最让笔者惊喜的是它还有手机 版词酷小字典,只要手机支持 WAP2.0,能够上网,就可以成为手机版n词酷的用户。(-每逢皓月当空时, 他就格外思念亲人。)Whenever a bright moon hangs high in the sky, he m/isses his close relatives most. 方便,快捷,准确,对于学生一族,或者繁忙的外贸工作人员,不失为一种很好的学习工具。
[1] [2] 下一页